El Alfabeto Fonético Internacional (IPA) es un sistema para transcribir sonidos del lenguaje hablado y se usa ampliamente para enseñar la pronunciación en inglés. Esta es una lista de los símbolos más comunes del AFI que se usan en inglés, ejemplos de cada sonido y una breve explicación de los símbolos utilizados para la acentuación y la longitud.
Vocales
- /i+/ (Fleece) - Los ojos largos suenan como en «ver», «equipo».
- /y/ (Kit) - Corto suena como «poco», «siéntate».
- /ɛ/ (Vestido) - La letra corta suena como en «cama», «mascota».
- /æ/ (Trampa): un sonido como el de «gato», «murciélago».
- /fr/ (Inicio) - Un sonido largo como en «padre», «coche».
- // (Lote) - Es corto o suena como en «olla», «top».
- / (Pensamiento) - Hace mucho que suene como en «comprado», «alto».
- // (Pie): el sonido en U corto es como «bueno», «pie».
- /u+/ (Ganso) - Long Oo suena como en «comida», «estado de ánimo».
- // (Strut) - La forma abreviada en U suena como «pero», «pero».
- /ə/ (Schwa): el sonido vocálico más común en inglés, se encuentra en muchas sílabas átonas, como en «sofá», «tomado».
- // (Enfermera) - Larga su sonido como en «ella», «primero».
- /e/ (Cara): una mezcla de /e/ y /, como en «hacer», «jugar».
- /ɛr/ (Cuadrado): una mezcla de /ɛ/ y /ə/, como en «oso», «ahí».
- /hr/ (Cerca): una mezcla de /~/ y /ə/, como en «ciervo» o «cerveza».
- // (Elección): una mezcla de//y /, como en «chico», «moneda».
- /a/ (Precio): una mezcla de /a/ y /, como en «mi», «bicicleta».
- /a/ (Boca): una mezcla de /a/ y//, como «ahora», «fuera».
- /o/ (Cabra): una mezcla de /o/ y//, como «no», «adelante».
Consonantes
- /p/ (Pin) - La p suena sin voz como en «pin», «top».
- /b/ (Bin): se expresa con un sonido como en «bin», «rub».
- /t/ (Diez) - Sin voz suena como en «diez», «bate».
- /d/ (Den) - La voz D suena como en «estudio», «cama».
- /k/ (Cat) - Las k sin voz suenan como en «gato», «espalda».
- /g/ (Get) - La voz G suena como en «get», «dog».
- /f/ (Ventilador): sonido sin voz, como en «ventilador», «apagado».
- /v/ (Van) - Con voz en V suena como en «furgoneta», «tener».
- /θ/ (Piensa) - Sin voz, el sonido es como en «piensa», «báñate».
- /ð/ (Esto) - Expresó el sonido como en «esto», «hermano».
- /s/ (Siéntese) - La falta de voz es un sonido como en «siéntese», «pase».
- /z/ (Zoo) - Expuso un sonido como en «zoológico», «es».
- // (Ella) - Sin voz, suena como en «ella», «deseo».
- // (Placer) - Su voz suena como en «placer», «visión».
- /t/ (Silla) - Los canales sin voz suenan como en «silla», «pareja».
- /d/ (Juez) - La voz j suena como en «juez», «borde».
- /h/ (Él) - Suena sin voz como en «él», «detrás».
- /m/ (Hombre) - Expresé mi sonido como en «hombre», «ven».
- /n/ (No) - La voz no suena como «no», «diez».
- /1/ (Canta) - La voz de ng suena como en «cantar», «largo».
- /l/ (Pierna) - La voz suena como en «pierna», «siente».
- // (Milk) - La voz de una L oscura suena como en «bola», «leche».
- /r/ (Rojo): suena o suena como en «rojo», «coche».
- /w/ (Húmedo): emitió un sonido como «mojado», «lejos».
- /j/ (Sí) - Mi voz suena como «sí», «amarillo».
Símbolos de tensión y longitud
- Estrés primario []: Este símbolo () se coloca antes de la sílaba que tiene el acento principal en una palabra. Por ejemplo, en la palabra «información» [nfər~me~ən], el acento principal está en la tercera sílaba.
- Estrés secundario []: Este símbolo () se coloca antes de la sílaba que tiene el acento secundario en una palabra. Por ejemplo, en «entender» [ndər~stænd], el acento principal está en la segunda sílaba y hay un acento más ligero en la primera sílaba.
- Longitud []: Este símbolo se usa después de una vocal para indicar que es larga. Por ejemplo, en «oveja [ip]», la ee se pronuncia durante más tiempo que en «barco [p]».
Diferencia entre la IPA de inglés británico y americano
La pronunciación de ciertos sonidos puede variar entre el inglés británico y el americano, y esto se refleja en sus respectivas transcripciones en IPA. Estas son algunas de las diferencias clave en los sonidos de las vocales y las consonantes del Alfabeto Fonético Internacional (AFI) entre estos dos dialectos:
Sonidos vocales
- / contra /æ/
- Inglés británico (pronunciación recibida)://como en «baño», «baile».
- Inglés americano (americano general): /æ/ como en «baño», «baile».
- // contra /
- inglés británico://como en «lote», «arriba».
- inglés americano://como en «lote», «arriba».
- /ə/ contra /o/
- inglés británico: /ə/ como en «ir», «no».
- inglés americano: /o/ como en «ir», «no».
- /quiera/ contra /hr/
- inglés británico: /ər/ como «aquí», «cerca».
- inglés americano: /r/ como «aquí», «cerca».
- /e/ contra /e/
- Ambos dialectos suelen usar /e/ como «cara» o «igual», aunque puede haber diferencias sutiles en la calidad de la vocal.
- /jue/ contra /ju/
- inglés británico: Con frecuencia conserva un sonido /j/ nítido en «nuevo», «melodía».
- inglés americano: Por lo general, se fusiona con /u/ después de las consonantes coronales, por ejemplo, «nueva» [nu], «afinar» [tun] sin el sonido /j/.
Sonidos consonánticos
- /r/
- inglés británico: El sonido /r/ normalmente solo se pronuncia cuando precede a una vocal; a menudo es silencioso cuando aparece al final de una palabra o antes de una consonante (no rótica).
- inglés americano: La /r/ siempre se pronuncia, ya sea antes de una vocal o al final de una palabra (rótica).
- /t/
- inglés británico: /t/ es normalmente un sonido de «t» nítido en todas las posiciones.
- inglés americano: /t/ puede convertirse en sonido de solapa en forma de «t» [t] (suena como una «d» rápida) cuando aparece entre vocales, como en «agua» o «mantequilla» o un sonido en forma de «t» glotal [] como en «botón».
Uso del Schwa (/ə/)
- El schwa (/ə/) se usa ampliamente en ambos dialectos para sílabas átonas, pero su uso puede diferir ligeramente debido a las diferencias en los patrones de acento y el ritmo.
Las variaciones entre la IPA británica y la estadounidense están influenciadas en gran medida por las diferencias en los estándares de pronunciación dentro de cada dialecto. Estas diferencias no son solo académicas, sino que pueden ser significativas en el uso práctico del lenguaje, especialmente en contextos como la actuación, la enseñanza del inglés como lengua extranjera o cualquier entorno profesional que implique la comunicación oral en estos dialectos.